Sobre mí

Formación y experiencia:


  • Licenciatura en Traducción e Interpretación (2009) con una media de 8,9. Inglés como lengua principal de trabajo en la carrera
  • Dos premios al rendimiento académico (2004 y 2005)
  • Estancia Erasmus en la Universidad de Ginebra (2008-2009)
  • Posgrado en Corrección y Asesoramiento Lingüístico en Español (2018)
  • Desde 2010 trabajando en el sector, tanto en empresas como por cuenta propia
  • Nivel C2 acreditado de alemán (Zentrale Oberstufenprüfung)
  • Estancias lingüísticas en Alemania, Reino Unido e Irlanda
  • Nivel C2 acreditado de francés (DALF C2)
  • Dos años viviendo y trabajando en Francia
  • Nivel C2 acreditado de catalán/valenciano (Título Superior de la Junta Qualificadora de Coneixements de Valencià)
  • Ganadora del concurso de traducción de Proz.com «The Placebo Button Effect» (abril de 2019)



ESCRÍBEME


¿Por qué deberías elegir mis servicios?

Tengo experiencia con diversos clientes y tipos de textos (textos técnicos, de negocios, marketing, finanzas, patentes, turismo, moda, webs, TI, comercio electrónico, etc.), por lo que puedo adaptarme con facilidad al registro, al tono y a la finalidad del texto. Además, sigo un proceso de investigación y documentación para reunir la información necesaria, lo cual me permite realizar un trabajo preciso.

Mi formación universitaria en traducción y corrección me ha aportado los conocimientos necesarios para abordar mi trabajo con la profesionalidad que requiere.

Empleo herramientas profesionales en mi trabajo, como programas de traducción asistida y de control de calidad, diccionarios generales y especializados y diversos manuales de ortografía, gramática y estilo. Esto garantiza un resultado coherente.

Me he criado en España y el español es mi lengua materna. Dominar el español me permite ofrecer un trabajo idiomático: nada de textos calcados del inglés, forzados o poco naturales.

Vivir y realizar estancias lingüísticas en los países de mis lenguas de trabajo me ha permitido sumergirme en su cultura y profundizar en los matices del idioma.


¿Qué te ofrezco?

Soy una persona meticulosa: mi prioridad es la calidad y el rigor.

Te garantizo absoluta confidencialidad.

Cumplo escrupulosamente los plazos de entrega.

Amplío constantemente mis conocimientos en diferentes campos.

No acepto un encargo si no voy a poder entregarlo a tiempo o con la calidad necesaria.

Te brindo atención directa y personalizada sin necesidad de pasar por gestores de proyectos u otros intermediarios. Todo el proceso de la mano de una única persona.

© myriads of words*, 2019                                                                                        Política de privacidad          Aviso legal          Política de cookies

 .