Tengo experiencia con diversos clientes y tipos de textos (textos técnicos, de negocios, marketing, finanzas, patentes, turismo, moda, webs, TI, comercio electrónico, etc.), por lo que puedo adaptarme con facilidad al registro, al tono y a la finalidad del texto. Además, sigo un proceso de investigación y documentación para reunir la información necesaria, lo cual me permite realizar un trabajo preciso.
Mi formación universitaria en traducción y corrección me ha aportado los conocimientos necesarios para abordar mi trabajo con la profesionalidad que requiere.
Empleo herramientas profesionales en mi trabajo, como programas de traducción asistida y de control de calidad, diccionarios generales y especializados y diversos manuales de ortografía, gramática y estilo. Esto garantiza un resultado coherente.
Me he criado en España y el español es mi lengua materna. Dominar el español me permite ofrecer un trabajo idiomático: nada de textos calcados del inglés, forzados o poco naturales.
Vivir y realizar estancias lingüísticas en los países de mis lenguas de trabajo me ha permitido sumergirme en su cultura y profundizar en los matices del idioma.
Además, amplío constantemente mis conocimientos en mis ámbitos de trabajo.